Kamen Rider Ex-Aid – Episode 3

thisfilehasnosubs-kamen-rider-ex-aid-03-560648c1-mkv_snapshot_14-43_2016-10-18_21-44-08

Due to the deletion of Nyaa.se, individual torrents for this episode are not available. Please refer to our batch post if you’d like to download it.
SCRIPT

And the award for “most thematically uninspired monster design” goes to…

We’ve received a few questions about this, so a quick note regarding belt translations: we’re actively trying to think of alternatives to CLICK AND LOAD etc since we’re not 100% happy with the translation either, but in the meantime until we think of something we’ll be keeping it in for consistency’s sake. Once we find something we’re happy with, it’ll be v2’d out. If we never find an alternative, it’s staying.

Once again, huge thank you to Gustavaum for the raws!

Enjoy the subs, and see you next game!

This entry was posted in Releases and tagged . Bookmark the permalink.

31 Responses to Kamen Rider Ex-Aid – Episode 3

  1. Champstice says:

    Inb4 responses telling you not to translate things in your translation: Gashatto is the sound effect of a cartridge being inserted, right? So maybe stuff varying on “cart” might fit a little better, like “CART IN!” for Gashatto, “CART OUT” for Gashun, etc.
    Anyways, thanks for the release.

    Like

    • Mariner1712 says:

      Click and Load is honestly a fine translation for the sound effects, and it works with the finisher callout and actually explains how the Riders can stay transformed while moving the cart.

      If you wanted to get really gamey, you could always use “STOP ‘N’ SWOP”. 😉

      Like

  2. Thank you very much!! I’m currently dealing with chronic depression and watching Kamen Rider makes me so happy!!! I try to live until the next episode.

    Like

  3. attractdistract says:

    thanks for another one!

    Like

  4. Stella says:

    Thank you!

    Like

  5. Thank you!
    About the CLICK AND LOAD thing, I can’t think about another chance. In Spanish we’d use “Click” or something like that, because we don’t have an actual sound for that (or at least I never heard it in my country).

    Like

  6. Deckarius says:

    Maybe for the “CLICK AND LOAD”, it could be something like “CL-ICK”, like it’s extending the word out a bit to match “GA-SHATTO”. Maybe. I dunno, your guys’ sub, your choice.

    Like

  7. Eko Prasetyo says:

    Why not “Game Slide!”

    Like

  8. Kamen Rider Player says:

    Thank you so much for subbing the show. However, I don’t think the belt necessarily needs to be translated. It might just be one of those things there’s no equivalent for. Just something to consider.

    Like

  9. briarfloyd says:

    I really really like Click and Load, so please don’t remove it!

    Like

  10. A nice resolution for people with bad internet connection/slow computer: https://mega.nz/#!rdMTHD4I!0Io8pZRwGdOcpnupp77S2qXH3TVKthx12CKS5jIFA30
    .mp4 Hardsub.

    Liked by 1 person

  11. Delmain says:

    Hey, ignore me if you have a particular reason for doing it, but if not, would you mind linking to nyaa with page=download instead of page=view (the way O-T typically does) to avoid opening extra pages and unnecessary clicks?

    Like

  12. stanczakg says:

    The subbing was excellent as always, but honestly? This felt like the first episode of Ex-Aid I didn’t really like. I really think the series is being done a disservice by not having two-episode arcs. There was an awful lot being condensed into twenty minutes here.

    Still, even Drive had some early episodes I consider to be bad and that’s one of my favorite series of all time. I still have high hopes for Ex-Aid.

    Like

    • jayuser says:

      IMO, it’s too long for character introduction (Snipe) to use 2-episodes arc. I think they want to keep introduction to be one episode only. Although many things about Taiga already mentioned in the episode, but I think there are still many things about his past that can be told in future stories, especially about Zero Days and Taiga’s connection with Hiiro #CMIIW

      Like

  13. Mets says:

    Snipe was so cool. Really love his style.
    Thanks once again for subs.

    Like

  14. henzzz says:

    Please release patch for every episode. Thanks

    Like

  15. dbzequel says:

    Snipe is a way better character than Brave; that guy’s an idiot

    Like

  16. Jyazen says:

    Any patches this time around? I can use the script fine, I guess, lol. XD

    Like

  17. Max Grant says:

    Why not just go with the actual onomatopoeia? “Gashat” “Gashoon” “Kimewaza” “Gachan” Etc. It sounds cool and you could try and stylize it like you did with the Openings subs.

    Like

  18. jayuser says:

    Great works, Thank you!

    Like

  19. Amanda says:

    I really appreciate that you translate the onomatopoeia into English equivalents. Thanks a lot!

    Like

  20. Ralphrius says:

    The only alternative to Click And Load I can think of is “KA-CHUNK!” and that probably sounds ridic

    Like

  21. Sunset says:

    I’d like to keep it as onomatopoeia, just using patterns familiar to English speakers. For example:

    Gashatto -> KA-CHACK!
    Gatchan -> KA-CHOW!
    Gatchon -> KA-CHUNG!
    Gashun-> KA-CHOO!

    Like

  22. Sunset says:

    Oh, and by the way, there are real-life games with US releases in the same pattern as “Bakusou Bike” and “Shakariki Sports”.

    A good example of this is Ikari Warriors, the game that put SNK on the map.

    Like

Leave a comment